Вт. Окт 1st, 2024

Она изменила свою судьбу: жестокие послания Ференца ее не отпугнут! От кого она унаследовала храбрость?

Алжбета Ференцова (31) стала национально успешной после многих лет работы в шоу-бизнесе только благодаря сериалу «Ивета». Однако история певицы имеет параллели с судьбой ее знаменитой прабабушки, первой цыганской писательницы Елены Лацковой (†81).

Впервые на словацком языке в настоящее время выходит книга писательницы Елены Лацковой. Я родилась под счастливой звездой, тем более через 20 лет после ее смерти. В книге, которая первоначально была опубликована на чешском языке в 1997 году, Е. Лацкова описала историю своей жизни, на которую сильно повлияли социальные условия в тогдашней Чехословакии. Произведение было написано в сотрудничестве с известной чешской писательницей Миленой Хюбшманн и выдержало четыре издания в Чехии (четыре раза переиздавалось, прим. ред.). Кроме того, она была переведена на венгерский, французский и английский языки. Поэтому возникает вопрос, почему только сейчас она была переведена на словацкий язык.

Злые языки уже успели уловить маркетингово привлекательную связь между звездой сериала «Ивета» от Jojkar, который недавно побил рекорды просмотров, Альжбетой Ференцовой и ее прабабушкой Еленой Лацковой. Но на самом деле перевод книги готовился задолго до выхода сериала «Ивета» на экраны. Поэтому время выхода книги не имеет к ней никакого отношения, хотя нельзя отрицать, что сериал поднял ряд острых вопросов в нашем обществе. Именно поэтому успех, с которым она вышла на экраны, застал правнучку знаменитой писательницы Елену Лацкову врасплох. Когда мы создавали сериал «Ивета», нам было очень страшно. Не только в связи с цыганским вопросом, но и со всеми вопросами, которые поднимаются в сериале. Будь то христианство, сексуальная ориентация, лицемерие, меньшинства… Я сама боялась, как все это воспримет публика», — сказала Альжбета, которая несколько дней назад приехала в Братиславу, чтобы официально окрестить витиевато написанную биографию своей знаменитой бабушки.

Интересно, что книга уже распродана, но есть планы по ее переизданию. История Елены Лацковой невероятна, учитывая обстоятельства, из которых она вышла. Она на десятилетия опередила свое время. Она говорила о цыганском Холокосте в то время, когда это никого не интересовало. Она была первой цыганской писательницей в Словакии и, более того, первой, кто писал на цыганском языке. Она основала цыганский театр в Чехословакии и путешествовала по всей стране со своей труппой. Своим произведением «Горящий цыганский табор», которое она написала в 1948 году, она хотела показать, что цыгане также боролись против фашизма и за свою свободу вместе со словацкими партизанами во время Словацкого национального восстания. «К сожалению, в другой литературе и учебниках истории этот исторический факт забыт. Но я, как свидетель этого факта и исторической правды, хочу свидетельствовать о цыганском Холокосте и цыганском сопротивлении в Словакии для нынешнего и будущих поколений», — сказала она в прошлом периодическому изданию «Романо нево ľil».

Благодаря театру Елена стала широко известна, и чехословацкие цыгане начали распространять о ней различные слухи. Именно они дошли до ушей упомянутой выше Милены Хюбшман, пражской цыганской писательницы, которая посвятила свою жизнь цыганскому языку и популяризации личностей и литературы этой этнической группы. Поэтому ее мечтой стало познакомиться с этой замечательной цыганской женщиной, с которой она приехала в Прешов в середине 1970-х годов — автостопом.

Продолжение на следующей странице…

Добавить комментарий